Translation of "di capire cosa" in English


How to use "di capire cosa" in sentences:

E ora vediamo di capire cosa sei, mio piccolo amico... e da dove vieni.
Let's see if we can't figure out what you are, my little friend... and where you come from.
A volte penso che il primo compito dell'uomo... sia quello di capire cosa sta succedendo.
Sometimes I think the basicjob that human beings have isjust to figure out what the hell is going on.
È tutta la sera che cerco di capire cosa ci sia tra voi due.
I've been trying to figure out the deal between you two all night.
Stiamo solo cercando di capire cosa sia successo.
We're just trying to determine what actually happened.
Stavo perdendo il controllo, cercando di capire cosa fosse successo.
I was freaking out, trying to figure out what had happened.
Non credo di capire cosa intendi.
I'm not sure what you mean by that.
Di capire cosa non va, come fai con i libri.
Trying to figure out why it's not in order, like your books.
Non sono sicura di capire cosa intendi.
I'm not sure I know what you mean.
Stiamo cercando di capire cosa fare.
We'll figure out what to do.
Quindi domani sera usciamo, ci ubriachiamo, ci divertiamo e cerchiamo di capire cosa fare.
So tomorrow night, we'll go out, get drunk, pass a good time, we'll figure out what to do.
Non sono sicura di capire cosa sta dicendo.
I'm not sure I understand what you're saying.
Credo che sia giunto il momento di capire cosa voglio fare nella vita.
I suppose I'm going to finally figure out what I want to do with my life, Shep.
Non sono sicura di capire cosa vuoi dire.
I`m not sure, I know what you mean.
Non sono sicuro di capire cosa intendi.
I'm not sure what you mean.
Cerco di capire cosa sia successo.
I'm trying to figure out what happened.
Stiamo brancolando nel buio qui cercando di capire cosa abbiamo creato, non è vero?
We're just fumbling around in the dark here... trying to figure out what we've made, aren't we, hmm?
Cerca di capire cosa vuoi e te lo dà.
He figures out exactly what you want and he gives it to you.
Non credo di capire cosa intende.
I'm not really sure what you mean.
Stiamo ancora cercando di capire cosa sia andato storto.
We're still trying to figure out what went wrong.
Non credo di capire cosa intendiate.
I am not sure what you mean.
Finch, credo di capire cosa stia succedendo qui.
Finch. I think I might know what this is all about.
Ho dovuto perdere tante cose nella mia vita, prima di capire cosa fosse davvero importante per me.
I had to lose a lot in my life before I could truly see that that was important.
Ero la persona piu' intelligente che conoscessi, sicuramente in grado di capire cosa passava nella mente di un idiota.
I was the smartest person I knew. Certainly I had the wherewithal to unravel the mysteries that lay at the heart of a moron.
Ora, cerchiamo di capire cosa ti sta succedendo.
Now... Let's figure out why this is happening to you.
Se Martin sta davvero controllando... il corpo di Ronnie, e' possibile stia tentando di capire cosa gli sta accadendo.
If Martin is indeed in control of Ronnie's body, he may be trying to figure out exactly what's happening to him.
Stiamo cercando di capire cosa sia.
We're trying to figure out what it is. Don't bother.
Sto ancora cercando di capire cosa significhi essere Supergirl.
I'm still trying to figure out what Supergirl means.
Tutti i miei uomini stanno cercando di capire cosa stia combinando Brian Finch.
All my guys are trying to figure out what's up with Brian Finch.
E poi sto cercando di capire cosa posso tirare fuori da questa.
Besides, I'm still trying to find out how much house is under this.
Cerca di capire cosa sta succedendo.
Let's figure out what's going on.
Sto cercando di capire cosa e' successo ieri, il perche'.
Trying to find out about what happened yesterday, why.
Dal comportamento del soggetto di queste registrazioni olografiche cerchiamo di capire cosa abbia provocato la combustione della testa.
Based on the behavior of the subject in these holographic recordings... we're attempting to identify what caused the head... to combust.
Sai quanto è difficile essere sposato con qualcuno che sta ancora cercando di capire cosa fare nella vita?
Do you know how hard it is to be married to somebody who is still trying to figure out their major?
So solo che ho bisogno di capire cosa fare della mia vita in questo momento e non posso farlo qui con tutti voi che mi state addosso
All I know is I need to figure out what to do with the rest of my life now, and I can't do that here with you all just hovering over me.
Voglio dire preparando quello che avrei indossato, (Risate) preparando le mie opzioni, cercando di capire cosa sto inseguendo e cosa sto precedendo.
What that means is prepping my outfit, (Laughter) prepping options, trying to figure out what I'm coming behind and going in front of.
Lei era stata in grado di intuire i vettori ed i trend e le intenzioni ben prima di tutti noi e di capire cosa sarebbe accaduto e di prendere la decisione di attaccare durante un gioco di pace.
She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen and made a philosophical decision to attack in a peace game.
Dunque avevo due mesi da passare in quel luogo cercando di capire cosa avrei fatto della mia vita perché non sarei più stato un fotografo, mi avrebbero licenziato.
So I had two months to sit there and figure out different ways of what I was going to do in my next life, after I was a photographer, because they were going to fire me.
Il cuore mi batteva forte e mi girava la testa nel cercare di capire cosa fosse quello che mi trovavo davanti.
My heart beat fast, my head was dizzy, trying to comprehend what it was that stood in front of me.
E la guardavo, cercando di capire cosa significasse.
And I was looking at that, trying to figure out what it means.
Una cosa che potrebbe pensare questo bambino, che potrebbe passargli per la mente, è cercare di capire cosa stia succedendo nella mente di un altro bambino.
One thing that this baby could be thinking about, that could be going on in his mind, is trying to figure out what's going on in the mind of that other baby.
Abbiamo chiesto a delle persone di venire nel nostro laboratorio per cercare di capire cosa succedeva.
We asked people to come into our lab in order to try and figure out what was going on.
Creiamo una macchina nuova ogni anno, e poi passiamo il resto della stagione a cercare di capire cosa abbiamo costruito per renderlo migliore e più veloce.
We make a new car every year, and then we spend the rest of the season trying to understand what it is we've built to make it better, to make it faster.
Questo è il libro in cui Christiaan Huygens catalogò tutti gli errori che altri avevano fatto cercando di capire cosa succedesse su Saturno.
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes people made trying to figure out what was going on with Saturn.
Quando avviene un disastro, gli esperti arrivano e cercano di capire cosa sia successo, giusto?
Whenever there's a disaster, a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
Beh, secondo Danny, nella pre-mortem, si guarda avanti cercando di capire cosa potrebbe andare storto, e poi si cerca di capire cosa si può fare per evitare che queste cose accadano, o per minimizzare il danno.
Well, in the pre-mortem, Danny explained, you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong, and then you try to figure out what you can do to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
E mia madre credeva che qualcosa fosse andato storto, e aveva l'intenzione di capire cosa e mettere tutto a posto.
And my mother believed that something had gone wrong, and she was gonna find out what it was, and she was gonna fix it.
Sul territorio, ed in giro per il mondo, le persone sono ancora curiose, e cercano di capire cosa sta succedendo.
On the ground and around the world people are still curious, and trying to figure out what is going on. But they don't know.
(risata) Ora, quando l'ho vista ho chiamato l' Economist cercando di capire cosa stavano inventando
(Laughter) Now I looked at this, and I called up The Economist, and I tried to figure out what they were thinking.
Walter Mischel, mio collega a Stanford, 14 anni dopo, cercò di capire cosa avessero di diverso questi bambini.
Walter Mischel, my colleague at Stanford, went back 14 years later, to try to discover what was different about those kids.
2.2022798061371s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?